Tháng mười động gia, tháng ba động ruốc
Direct English translation
In the tenth month, gia stir; in the third month, ruốc stir.
Equivalent English version
To every thing there is a season
Giải thích tiếng Việt
Câu nói đúc kết kinh nghiệm dân gian về mùa vụ của thủy sản, cho biết vào tháng mười thì gia xuất hiện nhiều, còn tháng ba thì ruốc rộ lên. Thường dùng để nhắc đến quy luật thời vụ quen thuộc trong đời sống ven sông, ven biển.
English explanation
This variant expresses folk knowledge about the seasonal abundance of aquatic products: gia is plentiful in the tenth lunar month, and ruốc in the third. It is used to refer to familiar seasonal patterns in river and coastal life.